Fischer: Erster Kontakt.

nihhina.ch   «Tigrinnisch Lernen 1» (Version 0.2f) Kapitel 2       August 2014
Letzte Ergänzung: 24.06.2017 – ENTWURF – ንድፊ

Erster Kontakt

Wolfram Fischer
©


Tigrinnisch-Kurs 1
^ Verzeichnis
<   1   Einleitung
>   3   Erste Fragen
Querverweise
»   Wörterlisten Tigrinnisch + Deutsch
»   Tigrinnisch → Deutsch
»   Deutsch → Tigrinnisch
»   Fidëlat Tïgrïña

Inhaltsverzeichnis

 

 

2 Erster Kontakt 1

 

2.1 Begrüssung und Verabschiedung 2

 

2.2 Danke und Bitte 6

 

2.3 Ja und Nein, richtig und falsch, gut und schön 9

|^·<×>·v|

2

Erster Kontakt

1

|^·<×>·v|

2.1

Begrüssung und Verabschiedung

2

 

«Sëlam!» – Eine solche Begrüssung überrascht und freut meinen Gastgeber. Ich zeige ihm damit auch, dass ich interessiert bin seiner Sprache.

3

Tafel 1:
Begrüssen

4

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
ሰላም sëlam (Frieden) Grüss Gott, Grüëtzi w mason=122
መርሓባ mërĥaba   Willkommen w tzeh1=194 wülkP:1
ከመይ  ኣላኻ  |  ኣላኺ  këmëy álaxa | álaxi ? (Wie dir-geht-es[m] | dir-geht-es[f] ?) Wie geht es dir? w2  
(ኣነጽቡቕ  ኣሎኹ (ánë) ts'ïbuq' áloxu ((ich) gut ich-bin) Es geht mir gut. w2 bini:152 w:153
ደሓን  ዶ  dëĥan do ? (gut (Frage)) Gehts gut? w2 trad
ከመይ  ኣለዉ  ስድራ  këmëy álëwu sïdra ? (Wie ist(?) Familie?) Wie geht es der Familie? w2 bini:152
ደሓኑም  ጽቡቕ  ኣለዉ dëĥanum ts'ïbuq' álëwu (Sie sind(?) gut) Es geht ihnen gut. w2 bini:152 w:153
ከመይ  ሓዲርካ | ሓዲርኪ  këmëy ĥadirka | ĥadirki ? (Wie geschlafen [?]) Guten Morgen. w (-semh:14Y) ermi:151
ከመይ  ውዒልካ|-ኪ|-ኩም  këmëy wìlka|-ki|-kum ?   Guten Tag. w wülkP:1 semh:154
ከመይ  ኣምሲኻ  |-ኺ  |-ኹም  këmëy ámsixa|-xi|-xum ?   Guten Abend. w wülkP:1
እንቋዕ  ሓጎሰካ/-ኪ  ንልደትካ/-ኪ  ! īnqwaî ĥagosëka|-ki nïldëtka|-ki !   Alles Gute zum Geburtstag ! s wülkP:2
      der Geburtstag
: die Geburtstage
w  
 

Tafel 2:
Verabschieden

5

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
ደሓን  ውዓል dëĥan wïàl   Auf Wiedersehen w tzeh1=305
ሰላም  መዓልቲ sëlam mëàlti (Frieden Tag) Auf Wiedersehen w okba:16Y
ቻው tŝaw   Tschau w trad tedros=10
ቡሩኽ  ለይቲ burux lëyti (Gesegnete Nacht) Gute Nacht w semh:14Y eyob:16X[T_TI_DE]
ሰላም  ለይቲ sëlam lëyti (Frieden Nacht) Gute Nacht w tzeh1=111
ምሕረት  የውርደልካ/- mïĥrët yëwïrdëlka|-ki   Gute Besserung w wülkP:2
ርሑስ  በዓል  ልደት  ! rïĥus bëàl lïdët !   Frohe Weihnachten! w wülkP:2
ርሑስ  ሓድሽ  ዓመት  ! rïĥus ĥadïŝ àmët !   Frohes neues Jahr! w wülkP:2
ርሑስ  በዓል  ፋሲካ  ! rïĥus bëàl fasika !   Frohe Ostern! w wülkP:2
ርሑስ  በዓል  ! rïĥus bëàl !   Frohes Fest ! w zemic=231
ርሑስበዓልንደሊ  ኢና! rïĥus bëàl nïdëli ína ! (Frohes Fest wir-wollen wir-sind) Wir wünschen (euch) ein frohes Fest! w  
 
 

 

 

|^·<×>·v|

2.2

Danke und Bitte

6

Tafel 3:
Danke + Bitte

7

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
የቐንየለይ yëq'ënyëlëy (ich-danke) danke w (-mason=124) -(tzeh1=25 goey:148) ermi:151
አሕቢሩ ēĥbiru   (danke) gleichfalls w semh:14Y tesf:14Y
ዝፈቱ zïfëtu   gerne w (trha:154) zemic=275
ገንዘብካ  |  ገንዘብኪ gënzëbka | gënzëbki (Geld-dein) bitte als Antwort zu: danke w semh:148
በጃኻ  |  በጃኺ 
በጃኹም    |  በጃኸን
bëdẑaxa | bëdẑaxi
bëdẑaxum | bëdẑaxën
  bitte [m.sg.] | bitte [f.sg.]
bitte [m.pl.] | bitte [f.pl.]
w tzeh1=21 mason=124 goey:148
      Gibst du mir bitte etwas Brot? s  
ይቅሬታ ።  /  ይቕሬታ  yïqreta. / yïq'reta.   Entschuldigung. w wülkP:1 / zemic=201
ምስጋና mïsgana   der Dank w zemic=145
      die Bitte w  
      bitten
: er bittet, er bat, er hat gebeten
w  
      betteln
: er bettelt, er bettelte, er hat gebettelt
w  
 
 

 

 

Tafel 4:
Genug, Pause, ...

8

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
ጻጊቤ ts'agibe (Ich bin satt (?)) satt w bini:154
ኣነ  ጻጊቤ  (ኣሎኹ) ánë ts'agibe (áloxu) (ich satt es-gibt) Ich bin satt. w2 bini:154
ይኣከል yïákël   Es genügt. w (-mason=124) goey:148
እኩል  /  ዝኣክል īkul / zïákïl   genug w zemic=273 / zemic=273
ዝተዛዘመ  /  ወድእ zïtëzazëmë / wëdī   fertig w zemic=230 / ermi:151
ዕረፍቲ îrëfti   die Pause w tzeh1=120
እንደገና īndëgëna   nochmals w zemic=442
 
 

 

 

|^·<×>·v|

2.3

Ja und Nein, richtig und falsch, gut und schön

9

Tafel 5:
Ja + Nein

10

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
እወ ī(ja) ja w (-mason=124) goey:148 tzeh1=79 ermi:151
ሕራይ ĥïray   okay w trad zemic=448
no (nein) nein w semh:148
ኣይፋሉን áyfalun (es ist nicht [?]) nein w tzeh1=113 semh:148
ኣይኮነን    /  ዘይኮነ
: ኣይኮነትን / ...
áykonën / zëykonë (es ist nicht[m] / ...) nicht, nein w tzeh1=113 semh:148? / tzeh1=113
 

Tafel 6:
Richtig + falsch

11

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ቅኑዕቂኑዕ qïnuî / qinuî richtig w semh:148 zemic=489 eyob:172 / tzeh1=133 -?
ግጉይ gïguy falsch w (-tzeh1=44) semh:148 ermi:151 zemic=223
ሓደ ĥadë gleich, identisch w tzeh1=76
 

Tafel 7:
Gut, schön, schlecht

12

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ጽቡቕ ፣  ንፍዕ
: ጽብቕቲ
ts'ïbuq', nïfî gut w (-trad / mason=126) ermi:151 zemic=297
ኑፍዕ nufî ausgezeichnet w ibra:16X
ኣዝዩ  ጽቡቕ ázïyu ts'ïbuq' sehr gut, ausgezeichnet w zemic=85(+521)
ጽቡቕ ፣  ምልክዑ ts'ïbuq', mïlkù schön w zemic=515
ብጣሚ  ጽቡቕ bït'ami ts'ïbuq' sehr schön w bini:154 zemic=521
ምጩው  /  ምጩውቲ mïtŝ'uw / mïtŝ'uwti hübsch, herzig w zemic=515 / okba:16X
ምቹእ ፣  ጥዑም mïtŝuī, t'ùm angenehm w zemic=37
ሕማቕ ĥïmaq' schlecht w geez.exp tzeh1=140
ጸልአ ts'ëlē hässlich w zemic=305
 

Tafel 8:
Gross – klein

13

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ዓቢ àbi gross w (-tzeh1=64) ermi:151 zemic=293
    riesig w  
ንአሸቶ nïēŝëto klein w tzeh1=85 trad
    winzig w  
ውሑድ wïĥud wenig w trad geez.exp zemic=629 ibra:16X[a]
ቁሩብ qurub wenig w bini:154 zemic=629
ብስሕ    /  ብሱሕ bïsïĥ / bïsuĥ viel w bini:154 / zemic=614
ዋሕዲ waĥdi die Kleinigkeit w geez.exp
 

nihhina.ch  -  ein Verein für transkulturelle Freundschaften, Bekanntschaften und Nachbarschaften
E-Post: , Tel: 0041 71 3900 444
Adresse: c/o Familie Fischer, Oberstrasse 281a, CH-9014 St. Gallen, Schweiz

 
 
Vorheriges Kapitel: Inhaltsverzeichnisse: Nächstes Kapitel:
1
Einleitung
Tigrinnisch-Kurs 1 3
Erste Fragen

©  nihhina.ch 
Fundstelle = http://nihhina.ch/kurs1/k-02-ti1-erster-kontakt-1408.htm
( Letztmals generiert: 13.09.2022 )