Fischer: Erste Fragen.

nihhina.ch   «Tigrinnisch Lernen 1» (Version 0.2f) Kapitel 3       August 2014
Letzte Ergänzung: 24.06.2017 – ENTWURF – ንድፊ

Erste Fragen

Wolfram Fischer
©


Tigrinnisch-Kurs 1
^ Verzeichnis
<   2   Erster Kontakt
>   4   Verben 1: Präsens
Querverweise
»   Wörterlisten Tigrinnisch + Deutsch
»   Tigrinnisch → Deutsch
»   Deutsch → Tigrinnisch
»   Fidëlat Tïgrïña

Inhaltsverzeichnis

 

 

3 Erste Fragen 1

 

3.1 Fragen nach der Person 2

 

3.2 Personalpronomen 7

 

3.3 Fragen nach Dingen 11

 

3.4 Fragen nach dem Ort 17

 

3.5 Fragen nach der Zeit 20

 

3.6 Partikel 25

|^·<×>·v|

3

Erste Fragen

1

|^·<×>·v|

3.1

Fragen nach der Person

2

Tafel 1:
Wer bist du?

3

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
መን  mën?   wer? s mason=82 zemic=629
እቲ  īti?   welcher? w tzeh1=192 zemic=629
ንስኻ  መን  ኢኻ ፧ 
ንስኺ  መን  ኢኺ 
nïssïxa mën íxa ?
nïssïxi mën íxi ?
(Du [m] wer du-bist [m]?
Du [f] wer du-bist [f]?)
Wer bist du?   geez.exp +dawit ermi:151
ኣነ  ዳዊት  እየ ። 
ኣነ  ማርያም  እየ 
ánë dawit īyë.
ánë marïyam īyë.
(Ich David ich-bin.
Ich Maria ich-bin.)
Ich bin David.
Ich bin Maria.
  +dawit ermi:151
ንስኻ  ዳዊት  ዲኻ ።
ንስኺ  ማርያም  ዲኺ 
nïssïxa dawit (d)ixa.
nïssïxi marïyam (d)ixi.
(Du David du-bist [m].
Du Maria du-bist [f].)
Du bist David.
Du bist Maria.
s (+dawit) ermi:151
ንሱ  ዳውት  እዩ ። 
ንሳ  ማርያም  እያ 
nïssu dawït īyu.
nïssa marïyam īya.
(Er David er-ist [m].
Sie Maria sie-bist [f].)
Er ist David.
Sie ist Maria.
s +dawit
 
 

 

 

Tafel 2:
Wie heisst du?

4

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
መን  (እዩስምካ ፧ 
መን  (እዩስምኪ 
mën (īyu) sïmka ?
mën (īyu) sïmki ?
(Wer (ist) Name-dein [m]?
Wer (ist) Name-dein [f]?)
Wie heisst du? s bini:154
ሰም sëm   der Name w  
      (w) Vorname
: die Vornamen
w  
    (Name des Vaters) (w) Familienname, Nachname
: die Familiennamen
w  
ሰምሃር  ስመይ  sëmhar sïmëy. (Semhar Name-mein.) Ich heisse Semhar. s goey:148
ክፍሎም  ስምካ  kïflom sïmka. (Kuflom Name-dein.) Du heisst Kuflom. s goey:148
ሰምሃር  ስምኪ  sëmhar sïmki. (Semhar Name-dein.) Du heisst Semhar. s  
ንሱ  ሄርሞን  ስሙ  nïssu hermon sïmu. (Er Hermon Name-sein.) Er heisst Hermon. s (-goey:148) ermi:151
ንሳ  ኣርሴማ  ስማ  nïssa ársema sïma. (Sie Arsema Name-ihr.) Sie heisst Arsema. s  
 
 

 

 

Tafel 3:
Dialog zur Person

5

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
ኣበይ  ትክመት  |  ትክመቲ  /  ትነብር  |  ትነብሪ᧠abëy tïkmët | tïkmëti / tïnëbr | tïnëbri?   Wo wohnst du? s semh:159
ኣነ  ኣብ  ሳንክት  ጋሌን  ይቅመጥ  |ይነብር anë ab sankt galen yqmët'ï | ynëbr   Ich wohne in St. Gallen. s sela:159
ነበረ nëbërë   wohnen, bewohnen
: er wohnt, er wohnte, er hat gewohnt
w geez.exp:16X
ናቤይ  ክትከዪድ  |  ክትከዪዲኻ  nabey ktkëyid | ktkëyidixa? (wohin du-gehst [m] | du-gehst [f]) Wohin gehst du? s semh:159
      Ich gehe zur Schule. s  
      Die Schule beginnt um acht Uhr. s  
ክንደይ  ኣመትካ  |  ኣመትኪ᧠kïndëy amëtka | amëtki? (Wieviele Jahr-dein [m] | Jahr-dein [f]) Wie alt bist du? s semh:159
      Ich bin 30 Jahre alt. s  
ካቤይ  መጺኻ  |  መጺኺ  kabey mëts'ixa | mëts'ixi? (Woher du-kommst [m] | du-kommst [f]) Woher kommst du? s semh:159
ክንደይ  ኣመት  ጌርካ  |  ኣብ  ስዊዝ  kïndëy amët gerka | gerki ab swiz? (wieviele Jahr du-hast-gemacht in Schweiz) Wie lange bist du in der Schweiz? s semh:159
      Ich bin seit 2 Jahren in der Schweiz. s  
ቆሉት  ኣለውካ  ዶ  qolut alëwka do? (Kinder du-hast (Frage)) Hast du Kinder? s semh:159 semh:159
ኣነ  ኣርባዕተ  ቆልዑት  ኣሎዉኒ ánë árbaîtë qolùt álowuni   Ich habe vier Kinder. g -(semh:14Y [mason=56]) ermi:151
 
 

 

 

Tafel 4:
Fragewörter zur Person

6

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
መን  mën?   wer? w mason=82
ምስ  መን  mïs mën?   mit wem? w2 mason=82
ናይ  መን  nay mën?   von wem? wessen? w2 mason=82
ናይ  መን  እዩ  nay mën īyu? (von wem es-ist) Wem gehört es? w2 bini:154
ናብ  መን  nab mën?   zu wem? w2 (-mason=82) =tecle:646
 
 

 

 

|^·<×>·v|

3.2

Personalpronomen

7

Tafel 5:
Personalpronomen 1. Person

8

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e
ኣነ ánë ich w
ንሕና nïĥna wir w
ናተይ natëy mein w
    unser w
 

Tafel 6:
Personalpronomen 2. Person

9

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ንስኻ  –  ንስኺ nïssïxa – nïssïxi du [m.] – du [f.] w  
ንስኹም  –  ንስኸን nïsïxum – nïsïxën ihr [m.] – ihr [f.] w  
ንስኹም  –  ንስኸን nïsïxatkum – nïsïxatkïn ihr alle [m.] – ihr alle [f.] w wülkG:12
ናትካ  –  ናትኪ natka – natki dein [m.] – dein [f.] w  
    euer w  
 

Tafel 7:
Personalpronomen 3. Person

10

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e
ንሱ  –  ንሳ nïssu – nïssa er – sie w
ንሶም  –  ንሰን nïssom – nïssën sie [m.] – sie [f.] w
ንሳቶም  –  ንሳተን nïssatom – nïssatën sie alle [m.] – sie alle [f.] w
ናቱ  –  ናታ natu – nata sein – ihr w
    ihre [m.] – ihre [f.] w
 
 

 

 

|^·<×>·v|

3.3

Fragen nach Dingen

11

Von Anfang an Lernen

Lernend ins Gespräch zu kommen: Das verhilft nicht nur zu neuem Wissen, sondern fördert auch Beziehungen. Eine besonders einfache Einstiegsfrage dazu ist: «Was ist das?»

12

Tafel 8:
Was ist das?

13

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
እዚ  እንታይ  እዩ  īzi īntay īyu ? (Dies was ist?) Was ist das? s mason=8
እዚ  ሰብ  እዩ  īzi sëb īyu. (Dies Mensch ist.) Das ist ein Mensch. s trad
እዚ  ጣውላ  እዩ  īzi t'awla īyu. (Dies Tisch ist.) Das ist ein Tisch.   trad
      Was heisst ...    
 

Verstehe ich, was man mir sagt?

Und? Habe ich nun verstanden, was mir genannt wurde? Würde ich es gerne nochmals hören? Wäre ich froh, mein Gesprächspartner würde langsamer reden?

14

Tafel 9:
Verständnis

15

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
(ኣነተረዲኡኒ (anë) tërëdiúnni   Ich habe es verstanden. w mason=128
      Wie bitte? w  
(ኣነኣይተረድኣንን (anë) áytërëdánïn   Ich verstehe es nicht. w mason=128
ቀስ  በል qës bël (Behutsam mache [?]) Sprich langsam s mason=129 geez.exp
ቀስ  አልካ  ተዛረብ qës ēlka tëzarëb (Behutsam sei redend [?]) Sprich langsam s semh:148
 

Tafel 10:
Fragewörter zu Dingen

16

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
እንታይ  īntay? was? w mason=82
ከመይ  këmëy? wie? w mason=82
ክንደይ kïndëy wieviele w semh:159
 
 

 

 

|^·<×>·v|

3.4

Fragen nach dem Ort

17

Tafel 11:
Fragewörter zum Ort

18

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ኣበይ  ábëy? wo? w mason=82
ኣበ  ... ab ... in der Stadt s  
ካበይ  kabëy? woher? w mason=82
ካብ  ... kab von [örtlich] [zeitlich] ... w zemic=616
ናበይ  nabëy? wohin? w mason=82
 

Tafel 12:
Präpositionen des Ortes

19

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ኣብ áb in [örtlich] w bada=43
ናብ  ... nab nach [örtlich] ... w zemic=429
ክሳብ kïsab bis [örtlich] w zemic=126
ኣብ  ቅድሚ áb qïdïmi vor [örtlich] w bada=43
ኣብ  ድሕሪ áb dïĥïri hinter w bada=43
ጥቓ t'ïq'a neben w bada=43
ልዕሊ lîli auf w zemic=61
ልዕሊ  /  ኣብ  ልዕሊ  /  ብልዕሊ lîli / ab lîli / bïlîli über w bada=43 / zemic=569 / zemic=569
ትሕቲ  /  ብትሕቲ tïĥïti / bïtïĥti unter [örtlich] w bada=43 / zemic=585
 
 

 

 

|^·<×>·v|

3.5

Fragen nach der Zeit

20

Tafel 13:
Fragewörter zur Zeit

21

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
መኣስ    /    ምዓስ  /    መዓስ  mëás / mïàs / mëàs? wann? w mason=82 zemic=625 / tzeh1=189 / rahman=712 -?
ግዜ gïze seit wann? w trad:168
ክሳብ  መኣስ kïsab mëás bis wann? w trha:16X
ክሳብ kïsab bis [zeitlich] w zemic=126
 

Tafel 14:
Gestern + heute + morgen

22

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ትማሊ tïmali gestern w tzeh1=61
ሎሚ lomi heute w tzeh1=71
ጽባሕ ts'ïbaĥ morgen, morgig w tesf:14X tzeh1=108
ድሕሪ  ጽባሕ dïĥïri ts'ïbaĥ übermorgen w nebi:155 zemic=571
ቅድሚ  ትማሊ qïdïmi tïmali vorgestern w zemic=618
መዓልታዊ mëàltawi alltäglich w zemic=29
 

Tafel 15:
Früher + jetzt + später

23

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ነበር nëbër früher w zemic=252
ቀደም qëdëm einst w zemic=252
ሕጂ ĥïdẑi jetzt w zemic=344
ደሓር dëĥar später w wikiv_en:16X
    vorher – nachher w  
ቅድሚ  –  ድሕሪ qïdmi – dïĥri vor – nach zeitlich w wikip_en:16X
ንወትሩ  –  ብፍጹም nïwëtru – bïfïts'um immer – nie w zemic=335 -- zemic=439
መጀመርታ  /  መጀመርያ  /  ፍልልም  /  ጫፍጫፍ  –  መደምደምታ mëdẑëmërta / mëdẑëmërya / fïllïm / tŝ'aftŝ'af – mëdëmdëmta (m – n) Anfang – Ende w geez.exp:171 tzeh6=27 / zemic=35 / eyob2=324 / eyob2=324 – zemic=195
 

Tafel 16:
Immer – manchmal – nie

24

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
ንወትሩ nïwëtru immer w zemic=335
    meistens w  
ብዙሕ  ግዜ bïzuĥ gïze oft w zemic=448
ተደጋጋሚ tëdëgagami häufig w geez.exp:171
    hin und wieder w  
ሓደ  ሓደ  ግዜ ĥadë ĥadë gïze manchmal w zemic=407
    selten w  
ብፍጹም bïfïts'um nie w zemic=439
 
 

 

 

|^·<×>·v|

3.6

Partikel

25

Tafel 17:
Weitere Partikel

26

tigrinya tigrinya (lat-de) deutsch e Quelle
እውን  /  ኣኳ īwïn / ákwa auch w zemic=61 / zemic=61
    wie (im Vergleich zu) w  
 

Tafel 18:
Nachsilben

27

tigrinya tigrinya (lat-de) Wort für Wort deutsch e Quelle
-ን  ...  - -n ... -n   und w  
ዕስራን  ክልተን îsran kïltën (23) drei und zwanzig w2  
-አይ -ëy   mein w wikip_it:16X
 

nihhina.ch  -  ein Verein für transkulturelle Freundschaften, Bekanntschaften und Nachbarschaften
E-Post: , Tel: 0041 71 3900 444
Adresse: c/o Familie Fischer, Oberstrasse 281a, CH-9014 St. Gallen, Schweiz

 
 
Vorheriges Kapitel: Inhaltsverzeichnisse: Nächstes Kapitel:
2
Erster Kontakt
Tigrinnisch-Kurs 1 4
Verben 1: Präsens

©  nihhina.ch 
Fundstelle = http://nihhina.ch/kurs1/k-03-ti1-erste-fragen-1408.htm
( Letztmals generiert: 13.09.2022 )